Srbština
O jazyce, kterým se mluví v Černé Hoře
Dá se říci, že když
budete na Černohorce mluvit česky a oni na vás srbsky, stejně se
domluvíte, protože hodně slov se zdá být podobných. Hodně lidí si myslí,
že když mluví dostatečně nahlas, pomalu a doprovází
to zřetelnými gesty, rozumí jim i ten, kdo češtinu v životě neslyšel.
Někdy to vážně funguje.
Srbština je ale zvukově
podobnější slovenštině než češtině. V přímořských letoviscích se většinou
domluvíte anglicky, někde na vás začnou mluvit třeba i rusky. Písmo je
velmi podobné azbuce. Teď už ale několik informací o srbštině:
Srbština
je jazyk srbského obyvatelstva v Srbsku, Bosně a Hercegovině, Chorvatsku,
Černé Hoře a dalších zemích v Evropě, Americe a
Asii. V podstatě jde o jiný název pro v Srbsku užívaný dialekt
srbochorvatštiny, která byla úředním jazykem v Jugoslávii do roku 1992.
Spisovný srbský jazyk je
založen na štokavském nářečí, hovorový jazyk rozlišuje východní (ekavskou)
a západní (ijekavskou) variantu.
V systému se zařazuje
mezi indoevropské jazyky a patří do slovanské jazykové rodiny (konkrétně
jihoslovanské). Stejně jako ostatní slovanské jazyky se vyvíjela od
společného základu – praslovanštiny.
Nejstarší srbská
literatura pochází ze středověku. Zachovalo se jen málo ze středověké
literatury, ale to, co zbylo, ukazuje, že tehdejší srbské písemnictví šlo
s dobou. Například Srbská Alexandreida (kniha o Alexandru
Velikém) nebo srbský překlad Tristana a Isoldy.
Je známo, že Goethe se
učil srbsky, aby si mohl číst srbské eposy v originále. Hlavním útočištěm
psaného jazyka v době turecké nadvlády byly kláštery, ty se však držely
církevní staroslověnštiny.
První tištěná srbská
kniha byla vyrobena v Cetinje v roce 1494, pouhých 40 let po Gutenbergově
vynálezu knihtisku.
Hlavním písmem pro zápis
srbštiny je cyrilice, používá se však i latinka (např. na internetu).
Cyrilice
je písmo původně vymyšlené pro zápis staroslověnštiny a posléze používané
pro zápis církevní slovanštiny, která na staroslověnštinu navázala.
Cyrilici sloužilo za vzor řecké písmo.
Cyrilice vznikla koncem
9. století v Bulharsku. Je jednodušší a praktičtější než hlaholice.
Autorství cyrilice se připisuje Metodějovu žáku Klimentovi, důkazy však
chybí.
|
|
tabulce u mostu přes
Taru i ceduli na kostele v Njeguši je velmi dobře rozumět a není
problém je přečíst |
rozluštit ozdobný nápis
na tomto zvonu už ale tak jednoduché není
V češtině se označení
cyrilice obvykle užívá jen pro starou cyrilici sloužící k zápisu
staroslověnštiny a církevní slovanštiny, kdežto
národní abecedy, které z cyrilice vznikly, se označují za azbuku. Azbuka
se používá pro zápis šesti slovanských i mnoha dalších jazyků.
Dvě srbská slova se
rozšířila do mnoha dalších jazyků: vampír (вампир) a slivovice
(шљивовица).
Abeceda pro zápis
srbštiny
velké |
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Ђ |
Е |
Ж |
З |
И |
Ј |
К |
Л |
Љ |
М |
malé |
а |
б |
в |
г |
д |
ђ |
е |
ж |
з |
и |
ј |
к |
л |
љ |
м |
přepis |
a |
b |
v |
g |
d |
đ |
e |
ž |
z |
i |
j |
k |
l |
lj |
m |
výslovnost |
a |
b |
v |
g |
d |
ď |
e |
ž |
z |
i |
j |
k |
l |
ľ |
m |
velké |
Н |
Њ |
О |
П |
Р |
С |
Т |
Ћ |
У |
Ф |
Х |
Ц |
Ч |
Џ |
Ш |
malé |
н |
њ |
о |
п |
р |
с |
т |
ћ |
у |
ф |
х |
ц |
ч |
џ |
ш |
přepis |
n |
nj |
o |
p |
r |
s |
t |
ć |
u |
f |
h |
c |
č |
dž |
š |
výslovnost |
n |
ň |
o |
p |
r |
s |
t |
č-ť |
u |
f |
ch |
c |
č |
dž |
š |
Minislovníček srbšiny
hleb [chleb] |
chleba |
mljeko |
mléko |
hladna piča |
chlazené nápoje |
kajmak |
měkký sýr |
vranač a krstač |
místní červené a
bílé víno |
krompir |
brambor |
pile |
kuře |
meso, riba, sir |
maso, ryba, sýr |
kafa |
káva |
poštansko sanduče |
poštovní schránka |
granični prelaz |
hraniční přechod |
red vožnje |
jízdní řád |
za pušače / za
nepušače |
kuřácký / nekuřácký |
pušenje zabranjeno |
kouření zakázáno |
karta |
jízdenka |
ulaz / izlaz |
vchod / východ |
prva pomoć |
první pomoc |
ulaz slobodan |
vstup zdarma |
ulaz zabranjen |
vstup zakázán |
nuždani izlaz |
nouzový východ |
nalevo / nadesno |
vlevo / vpravo |
obilazak |
objížďka |
ponovite to |
opakujte to |
kde? kamo? kada?
odakle? zašto? |
kde? kam? kdy?
odkud? proč? |
dobar dan |
dobrý den |
hvala [chvala] |
děkuji |
molim vas |
prosím vás |
dovidenia |
nashledanou |
drago mi je |
těší mne |
dobro došli |
vítáme vás |
oprostite |
promiňte |
šta želite? |
co si přejete? |
nahoru
é
|